+31
Сохранить Сохранено 7
×

Как я на Украине национализм искала


Как я на Украине национализм искала

© Михаил Салтыков / Коллаж / Ridus.ru

На Украину я съездила в 2017 году. Посоветовал друг, влюбленный в Киев и в украинскую культуру. Мне нравился язык и песни «Океана Эльзы». И ещё я чувствовала такой журналистский зуд: сейчас я своими глазами увижу, как там русских притесняют, и всем расскажу.

Ехала одна. Очень боялась, что не смогу там общаться с людьми, элементарно спросить дорогу, заказать что-то в кафе. Вдруг люди будут делать вид, что не понимают русского, а украинский не пойму уже я. Поэтому решила экстренно выучить украинский. Послушала несколько обучающих подкастов. Помню оттуда слова «Прывит», «Як справы?» («Как дела?»), неожиданное «чоловик» (мужчина) и ласковое «жинка» — женщина.

Но это мне не помогло, и в первый же день в киевском кафе я начала ломиться в дверь с надписью «Туалет для чоловикив», потому что человек я или где?!

Граница

Ехала на поезде. Границу проезжали ночью. В основном в вагоне были пожилые женщины — ехали к родственникам или возвращались от родных из России. У бабушек, и русских, и украинских, пограничники проверяли только паспорт. Меня досматривали чуть строже: спросили цель визита, заставили выложить все вещи из рюкзака, проверили бронь отеля — я знала, что ее нужно распечатать. Общались достаточно сурово, но мне казалось, суровость эта была, скорее, напускная. Реальной угрозы я не чувствовала. В целом проверка прошла быстро.

Киев

В Киеве говорят и на русском, и на украинском. Если ты спрашиваешь дорогу на русском, скорее всего, тебе и ответят на русском. Или на суржике — смеси русского и украинского. Иногда я вслух переводила для себя же самой, но, наверно, звучало, как будто я поправляю собеседника. 🤦

— Не подскажете, где здесь аптека?

— Вот прямо до угла дойдете, дальше запытаете.

— Спросите.

— Возьмите вот этот тариф, две гривны хвилина.

— Минута.

Удивило, что очень много людей свободно говорят на английском, по ощущениям, даже больше, чем в Москве. Даже бабушки в лавке Киево-Печерской лавры шпарят на трёх языках, в зависимости от того, на каком им задают вопрос. Помню, меня как гуманитария это восхитило.

В целом люди в Киеве более разговорчивые. Наверно, как наши южане.

В хостеле я одна была из России. Другие жильцы — из Ужгорода, Харькова и других украинских городов. Ко мне относились доброжелательно и с любопытством. В первый мой вечер в Киеве на кухне за столом собралась компания молодежи. Всем было интересно, пойму ли я украинские фразы. В итоге мы проболтали до двух ночи, то ржали как кони, то грустили, вспоминая рассказы бабушек и дедушек про войну.

Пожалуй, за всю поездку со мной произошел только один неприятный момент. В хостеле я забронировала общий номер. Почему-то я думала, что общий — значит женский, просто на несколько человек. Так как был не сезон — апрель, жильцов было мало, и я две ночи спала одна.

На третье утро в номер зашли два огромных и шумных львовянина. Они не поздоровались, сразу стали греметь чемоданами, громко разговаривать и застилать постели. Один из них что-то сказал мне, но этот украинский я не понимала вообще. Он повторил, я снова не поняла, и потом он возмутился на чистом русском: «Что мы, по-китайски, что ли, разговариваем?»

Я пошла к администратору и попросила переселить меня в другой номер. Мужчинам сказала, что так всем будет удобнее. Мне показалось, что они немного обиделись: «Мы что, вас напугали, что ли?»

Львов

Во Львове началось какое-то волшебство. Там практически не говорят на русском. Было ощущение, что я оказалась в другой стране. Вроде бы со мной разговаривали на том же украинском, что и в Киеве. Но я не понимала ничего. Не слышала, где кончается одно слово и начинается другое. Меня тоже мало кто понимал. При этом люди внимательно слушали, переспрашивали, искренне пытались помочь.

Уже потом я узнала, что во Львове украинский смешался с польским. Насчёт смешивания не уверена, но что фонетически там немного другой язык — подтверждаю.

Я с интересом разглядывала лица людей. И во Львове, и в Киеве много красивых девушек, при этом тип внешности совершенно разный. Киевлянок я запомнила как ярких и весёлых. Львовянок — как более скромных, темноволосых, светлокожих и ясноглазых. Между мужчинами из двух городов разницы почему-то не заметила.

Трудности перевода

Первый день я гуляла по городу и удивлялась, насколько он не похож на Киев. Во второй день поехала на экскурсию в Карпаты. Гид снова говорила только на украинском. Я спросила перевод какого-то слова у своего соседа — черноволосого парня лет 30. Тот традиционно удивился тому, что я из России, и охотно мне все перевел.

Впереди нас сидели его жена и друг семьи из Германии. Так и ехали: жена переводила экскурсию немцу на английский, муж — мне на русский. Я уже начала понимать язык, но прервать переводчика как-то не решалась.

Напротив ехали двое итальянцев. Один был очень похож на русского. Другой — на стереотипного итальянца: в шарфе, пальто и, что меня особенно впечатлило, в бархатных перчатках. Переводчик нашелся и у них — молодой инженер из Херсона Ваня.

Львов
Львов.© Pixabay.com

Глядя на это безобразие, одна из пассажирок, которой переводчика не досталось, начала возмущаться, что экскурсия проходит на украинском. «Ничего не могу понять», — жаловалась она, чуть растягивая слова. Женщина оказалась латышкой, по-русски говорила свободно, немного с акцентом. Но, видимо, украинский давался ей с трудом. Гид в ответ просто пообещала говорить медленней.

Уже в поезде «Львов-Москва» я схлестнулась с проводницей. Она мне из-за чего-то нагрубила, отказалась выдать одеяло и неожиданно поинтересовалась:

— А вы гражданка какой страны?

Я по-прежнему боялась, что меня будут дискриминировать по национальному признаку, поэтому, едва сдерживая возмущение, прошипела:

— А вы что, только украинским гражданам одеяла выдаёте?!

— Мне вообще без разницы, мне надо в документах отметить, — неожиданно спокойно сообщила проводница и принесла одеяло.

В общем, никакого национализма на Украине я не нашла. Нашла таких же людей, как у нас: добрых и грубых, красивых и отзывчивых. Увидела плохие дороги и множество красивых церквей, роскошный вид на Днепр и богатейшую культуру, гордость за свою страну и общую с нашей историческую память.

Есть такой прием — расчеловечивание (дегуманизация) врага. Ведь гораздо проще бороться с нацистами и бандеровцами, чем с людьми, до боли похожими на нас, с людьми, говорящими на родственном нашему языке. С народом, роднее которого у нас, пожалуй, нет никого на планете.


  • Телеграм
  • Дзен
  • Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.

Нам важно ваше мнение!

+31

 

   

Комментарии (3)

  • coyoteOdin
    coyoteOdin 04 марта 2022

    респект автору! нет войне!

    Ответить
    4 +
  • Максим
    Максим 04 марта 2022

    Здравый рассказ здорового человека

    Ответить
    3 +
  • Макс
    Макс 07 марта 2022

    Любовь, жаль что Вы не не посетили Луганск. Если бы Вас там не убило замечательным кондиционером, во время очередного перемирия, Вы бы смогли сейчас написать про то, что ... А нет, не смогли бы! Сейчас для рукопожатых граждан РФ задача писать "нет войне". И про страшные санкции. А всякие там обстрелы, казни и пытки, которые были там с 2014 года - "это другое".

    Ответить
    0 +