В Киеве культ Высоцкого и Булгакова связали с дискриминацией поэтов Украины
- 29 января 2018 13:06
- Катерина Фладунг, журналист «Ридуса»
Украинский писатель Юрий Винничук разразился публикацией на тему плагиата в творчестве Михаила Булгакова и Александра Пушкина.
По мнению Винничука, «Мастер и Маргарита» — всего лишь калька с других известных романов, а Пушкин — «эпигон французской поэзии».
В своем блоге писатель пристыдил украинцев, восхищающихся Высоцким, Окуджавой и Галичем.
«Уже давно не слушаю, как только появилась у меня антенна на Польшу и я увидел другой мир. Почему мне русский шансонье должен быть ближе, чем польский или французский? Тем, что пел о наших болячках… Большой диссидент Высоцкий ездил себе по миру, питался из партийных распределителей, жил от пуза. А какие страны посетил Владимир Ивасюк? Не нам, б**, конечно, об этом говорить» — пишет Винничук.
Больше всех от украинского писателя досталось Александру Пушкину и Михаилу Булгакову. По его словам, человек, который разбирается в литературе, сможет увидеть «всю вторичность романа „Мастер и Маргарита“».
Вам наплевать на то, что Булгаков презирал украинцев. В стране, которая себя уважает, никто бы не разрешил ставить памятник или открывать музей своему врагу. Но не нам, б**, учить вас „родину любить“. Потому что она, очевидно, у нас разная,говорит писатель.
Винничук считает, что Булгаков позаимствовал для «Мастера и Маргариты» много образов и сюжетных ходов из французских романов Пьера Мак-Орлана «Ночная Маргарита» и Александра Дюма «Жозеф Бальзамо».
«Американец, читая Булгакова, сразу вспомнит „Таинственного незнакомца“ (1898) Марка Твена, особенно бал и общие философские идеи. Немецкоговорящий читатель заметит множество реминисценций из романа Густава Майринка „Ангел западного окна“», — анализирует Винничук.
На Пушкина он навесил ярлык плагиатора.
Немало классических стихотворений Пушкина, в том числе „Письмо Татьяны“, — это перепевы с французского. Но что нам заграница? Наши детки и так не будут изучать Эвариста Парни или Андре Шенье, которых перепевал Пушкин. Они будут учить стихи, где Анна Керн — ах! „Мимолетное виденье“, „гений чистой красоты“, но никогда не узнают о письме, в котором поэт вспоминает мадам Керн, „которую с помощью Божьей я на днях по*б“,заключил писатель.
Литературовед и заместитель директора Института мировой литературы РАН Виктор Гуминский рассказал «Ридусу» о многочисленных совпадениях в истории мировой литературы, которые нельзя назвать плагиатом без серьезной историко-литературной работы.
«Я гарантирую вам, что смогу найти у Винничука повторы и совпадения, которые можно назвать плагиатом. В древнерусской литературе вообще не существовало такого понятия, как плагиат. Любой писатель почитал за честь пересказать и даже повторить другого авторитетного писателя… Из мировой культуры писатель всегда черпает все, что он хочет. На таком „плагиате“ и комментировании такого плагиата построена вся литература постмодернизма», — рассказал Гуминский.
В ответ на голословные обвинения русских писателей эксперт заявил, что «великий поэт Тарас Григорьевич Шевченко также заимствовал очень многое».
«Вопрос о плагиате требует серьезной работы, а вот так вот „ах, у него почти так же, как у кого-то!“ — несерьезно. Тем более что Булгаков несвободно владел английским, а, например, произведение Твена, о котором, в частности, идет речь, было переведено достаточно поздно. Пока никто не доказал, что Булгаков сидел и штудировал других писателей. Что касается Пушкина, то, как писал его друг Пущин, „лицеист Пушкин читал много, и все, что читал, помнил“. Тем более поэт великолепно знал языки. Естественно, тот или иной образ из чужого произведения мог в другом контексте попасть в его произведения», — подытожил член Союза писателей России.
Украинский литератор Юрий Винничук является главным редактором издательства «Пирамида» и вице-президентом Ассоциации украинских писателей.
В «Википедии» сказано, что в творчестве Винничука «совмещаются элементы фантастики, эротики, черного юмора, постмодернистской пародии». В писателе «уживаются автор „мужских“ мелодрам, которые очень любят читательницы, особенно львовские панночки, и ценитель всего самого ужасного, когда-либо существовавшего в украинской культуре и, в частности, литературе».
- Телеграм
- Дзен
- Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.
Войти через социальные сети: